И отныне моё имя рыжей нитью вплетено в сотканное им, дорогим, покрывало русско-израильской литературы. Трехслойное, между прочим, покрывало, трехтомное:
"Nostalgia for a Foreign Land" ("Academic Studies Press", Boston,2016)
"Неуловимая реальность: Сто лет русско-израильской литературы (1920–2020)" ("Academic Studies Press", Boston/СПб, 2020)
"Высшая легкость созидания: Следующие сто лет русско-израильской литературы" ("Academic Studies Press", Boston/СПб, 2021)
Я, дорогие, давно уже не мявкаю всуе. Там, где я нынче нахожусь, мне спокойно и иронично, особенно когда я наблюдаю за хомосапыми - не каждому довелось наблюдать как человек разумный становится всё менее разумным и всё менее человеком. Но тем отраднее видеть как из совершенно разных клубков нитей прихотливо и умно связано покрывало третьего тома. Как провязываются и увязываются смыслы текстов разных авторов, как возникает непрерывность и структура дорогого литературного пространства.
Дорогой Роман Кацман закрыл спор о полноценности отдельного существования израильской литературы на русском языке и показал как из отдельных очень разных островов-текстов возникает единый архипелаг.